Just in time for Halloween/All Soul's Day/Samhain and other holidays which celebrate specters from the grave and beyond! Join Nadia Tarnawsky, Ukrainian American singer and Fulbright recipient, to learn a traditional song about death and dying from the United States of America, as well as a song with an eerily similar theme from Ukraine. Afraid that you don't read music? Don't worry! Ability to read music is not a prerequisite. Have deep seated fears about singing? Leave those troubles at the door! Just come with a willingness to make scary noises and sing some great songs.
Nadia Tarnawsky has been studying Eastern European singing techniques for nearly three decades and is a current Fulbright recipient. In 2002 she received a Foreign Language and Area Studies Fellowship which allowed her to travel to Ukraine to collect folk songs and folklore. She has taught Ukrainian village style singing in workshops for the Center for Traditional Music and Dance in New York city, Village Harmony in Vermont and Oregon, the Kitka Women's Vocal Ensemble in San Francisco, and the Black Forest Fancies in New Orleans among others. In 2011 she received a Traditional Arts Fellowship from Artist Trust. She sang under the tutelage of Yevgeny Yefremov with Ensemble Hilka of New York in commemoration of the 25th anniversary of the Chornobyl disaster in Ukraine. A recording of this repertoire was recently released on the Smithsonian Folkways label. Most recently, she taught vocal technique in the village of Kriachkivka as part of Drevo Tabir.
Remember to bring your passport or driver's license.
Жінка може бути ніжною, наполегливою, сентиментальною чи незламною, адже в неї є на це право. Право бути собою та мати рівні можливості з іншими не залежно від статі. Право бути ким хоче, отримувати гідну зарплатню, приймати рішення, бути рівноправною частиною суспільства.
“Не люди створюють подорожі, а подорожі створюють людей”, — писав улюблений письменник всіх американців та подорожувальників Джон Стайнбек. Марія Шарлай, авторка виставки "#USAщоденник" зрозуміла цей вислів лише після двох подорожей Америкою. Книжки Стейнбека навчили її слухати та помічати інсайти, а Америка стала для неї країною відкриттів, які вона відтворила у скетчах.
No way! You must be kidding! It will be our 200th WE@America House! Of course we’ll be celebrating this occasion. We'll have several guests from the United States here to treat you to a variety of English language games and activities.
Let’s talk about efficient resume/CV building techniques for admissions purposes. If you are aiming to get admitted to a school of your choice, your task will be to market yourself effectively. Alena Savitskaya, Student Outreach Associate for Minerva Schools at KGI, will give expert advice about creating the perfect resume.
Together with Stuart Milk, we will be screening and discussing episodes from the iconic film “Milk”, an American biographical film based on the life of Stuart Milk’s uncle, Harvey Milk, a gay rights activist and politician who was the first openly gay person to elected to public office in California.
Впродовж 4-годинного інтенсиву ви дізнаєтесь про необхідні дії та інструменти, які можна застосовувати вже сьогодні для того, щоб зберегти свої дані та бути в безпеці.
Nowadays many quote him and are inspired by his wisdom. Eric C. Petersen is one of them. For ten years he was studying Jefferson’s reports, speeches and letters that resulted in Light and Liberty - the book of inspiration that Thomas Jefferson never wrote, although every word here is his.
Come to meet our special honorary guest - Stuart Milk, an international human rights activist, LGBT rights speaker, government relations consultant, and youth advocate. He is the co-founder and board president of the all volunteer Harvey Milk Foundation.
Do you have a university degree in a language-related field and/or little experience in translation? Are you tired of only learning theory? We bet that you are ready to practice and unlock your full potential. So leave your cozy bookworm nest and conquer this world with your translator's talent!
Interpreters and translators work this hard and harder to connect the world through language. This week we'll be honoring our translation and interpretation professionals through a series of fun and informative activities.